Jaime Salom: BONFIRE
AT DAWN (Una hoguera al amanecer).
Translated by Phyllis Zatlin. 1992. Revised ed., 2006.
A historical tableau in 4 acts, based on the life and passion of Fray Bartolomé de Las Casas and following the psychological drama of the great Apostle of the Indians from his arrogant youth to his old age and death. As Las Casas wrestles with his desire for power and with temptations of the flesh, including homosexuality, the action flows back and forth between Spain and America.
World premiere: Dir. Sergio Olhovich, Mexico City, 1991: American premiere in Spanish original (with simultaneous reading of English translation): Dir. Hugo Hedrano, Gala Hispanic Theatre, Washington DC, 1992.
Contact Translator: Phyllis Zatlin, email@example.com; phone: 732-238-5729; fax: 732-932-9837; or author through SGAE: firstname.lastname@example.org.
Bonfire at Dawn at Gala Teatro Hispano, Washington, D.C., 1992. Directed by Hugo Medrano. Photo by Sharon Farmer.
Return to Playlist
Return to Estreno Mainpage
Other Translations of Salom's Plays
Other Catalan Authors