|
Literary histories of nineteenth-century British and American poetry
generally proceed in determined ignorance of one another, pausing
on occasion to recognize the importance for individual poets of
transatlantic exchange, but quickly folding matters of influence
into larger narratives of the development of autonomous, national
poetic traditions.
Critics' insistence on the independent trajectories of British
and American poetry is especially perplexing given nineteenth-century
conditions of publication. Due to the lack of international copyright,
poems published in book and periodical form were freely reprinted
on both sides of the Atlantic; even nationalistic poems such as
Felicia Hemans's "Casabianca" and Henry Wadsworth Longfellow's
The Song of Hiawatha were transnational publishing phenomena.
Moreover, many of the vehicles for the popularization of poetry
in the nineteenth century were the product of trans- and circum-atlantic
cultural exchange.
- What would happen to our canons of poetry and to our overarching
narratives about poetic history if we attended to the traffic
in poems across national borders?
- What were the modes of circulation of poetry in the nineteenth
century, and how can we model the currents of trans- and circum-atlantic
exchange?
- How does the importance of American poetry to British radicals,
provincial publishers, and dissenting religious traditions broker
the relation of British and American culture more broadly?
- How can we understand the ways in which popular British poetry
is internal to the American literary tradition?
- How does the transatlantic situation of poetry in the nineteenth
century differ from that of modernist internationalism?
|